teksten · Verdi: Requiem | Brussels Philharmonic

teksten

Messa da Requiem

Giuseppe Verdi

Requiem

Requiem aeternam dona eis Domine : et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi redetur votum in
Jerusalem: exaudi orationem meam, ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Domine : et lux perpetua luceat eis.

Kyrie eleison,
Christe eleison.

--

Geef hun eeuwige rust, Heer, en laat het eeuwig licht voor hen stralen.
U, Heer, zij lof gebracht in Sion. U eert men in Jerusalem.
Aanhoor mijn gebed, tot U komt elke sterveling.
Geef hun eeuwige rust, Heer, en laat het eeuwig licht voor hen stralen.

Heer, ontferm U over ons.
Christus, ontferm U over ons.

Dies Irae

Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sybilla
Quantus tremor est futurus,
Quando judex est venturus,
Cuncta stricte discussurus!

--

Dag van toorn, die dag
waarop de wereld verwordt tot as,
zoals door David en de Sibylle voorspeld was.
Wat een gruwel ons te wachten staat
wanneer de Rechter nederdaalt
en alles streng oordelen gaat!

Tuba mirum

Tuba mirum spargens sonum,
Per sepulchra regionum,
Coget omnes ante thronum.
Mors stupebit et natura,
Cum resurget creatura,
Judicanti responsura.

--

Met wonderlijke klank
zal de trompet door de graven jagen
om allen voor zijn troon te dagen.
Leven en dood zullen verstomd staan,
wanneer hij de doden doet herleven
om bij 't oordeel antwoord te geven.

Liber scriptus

Liber scriptus proferetur,
In quo totum continetur,
Unde mundus judicetur.
Judex ergo cum sedebit,
Quidquid latet apparebit,
Nil inultum remanebit.
Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sybilla.

--

Dan zal het boek geopend worden
waarin alles opgetekend staat,
waarmee Hij de wereld oordelen gaat.
Wanneer de Rechter is neergezeten,
zal al het verborgene aan het licht komen:
niets zal ongestraft blijven.
Dag van toorn, die dag
waarop de wereld verwordt tot as,
zoals door David en de Sibylle voorspeld was.

Quid sum miser

Quid sum miser tunc dicturus,
Quem patronum rogaturus,
Cum vix justus sit securus!

--

Wat zal ik, armzalige, dan kunnen zeggen,
welke beschermheer kan ik aanroepen
als zelfs de rechtvaardige nauwelijks veilig is?


Rex tremendae

Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salva me, fons pietatis.

--

Koning, schrikwekkende majesteit,
Gij die redding brengt uit louter goedheid,
red me, bron van vroomheid.

Recordare

Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.
Quaerens me, sedisti lassus,
Redemisti crucem passus,
Tantus labor non sit cassus.
Juste judex ultionis,
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.

--

Gedenk, lieve Jezus, dat Gij
vlees en bloed zijt geworden omwille van mij.
Laat me vandaag niet verloren gaan.
Gij zocht me onverdroten,
hebt aan het kruis Uw bloed vergoten.
Laat zo'n inspanning niet tevergeefs zijn.
Rechtvaardig straffende rechter,
geef me van Uw vergiffenis ́t bericht
voor het jongste gericht.

Ingemisco

Ingemisco tanquam reus,
Culpa rubet vultus meus,
Supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti,Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae,
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
Et ab hoedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.


--

Ik kreun als was 'k veroordeeld tot de dood,
mijn schuldbesef kleurt m'n wangen rood.
Ik smeek U, Heer, spaar me.
Die Maria hebt vergeven,en de zondaar hebt aanhoord,
hebt ook mij hoop gegeven.Mijn gebeden zijn onwaardig,
maar wees mild en genadig:
laat me niet eeuwig branden in het vuur.
Laat mij bij Uw schapen weiden,
wil mij van de bokken scheiden,
en plaats me aan Uw rechterzijde.

Confutatis

Confutatis maledictis,
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis,
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.
Dies irae, dies illa,
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sybilla.


--

Als de verdoemden zijn verjaagden
in de hete vlammen zijn geworpen,
roep me dan met de geredden.
Op mijn knieën smeek ik U,
mijn hart haast tot as herleid,
sta me bij in mijn stervensuur.
Dag van toorn, die dag waarop de wereld verwordt tot as,
zoals door David en de Sibylle voorspeld was.

Lacrymosa

Lacrymosa dies illa,
Qua resurget ex favilla,
Judicandus homo reus.
Huic ergo parce Deus.
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem!
Amen.

--

Dag vol tranen, die dag
waarop de zondige mens uit het graf verrijst
om door U geoordeeld te worden.
Spaar hem dan, God.
Lieve Heer Jezus,
geef hun rust.
Amen.

Offertorio

Domine Jesu Christe, rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni et de profundo lacu.
Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum: sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim Abrahae promisisti et semini ejus.

Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus. Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus, fac eas, Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti et semini ejus.
Libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni et de profundo lacu, de morte transire ad vitam.

--

Heer Jezus Christus, hemelse Koning, verlos de zielen van alle overleden gelovigen van de straffen uit de hel en van de duistere afgronden. Verlos hen uit de leeuwenmuil, moge de hel hen niet verzwelgen, laat hen niet in de duisternis storten. Maar moge de Heilige Michael, Uw vaandeldrager, hen naar Uw heilig licht leiden, zoals U eertijds aan Abraham en diens nageslacht hebt beloofd. U, Heer, bieden we deze offergaven en gebeden als lofbetuiging aan. Aanvaard ze voor de zielen die we vandaag gedenken. Wek hen, Heer, uit de dood tot leven, zoals U eertijds aan Abraham en diens nageslacht hebt beloofd. Verlos de zielen van alle overleden gelovigen van de straffen uit de hel en van de duistere afgronden, laat hen van de dood overgaan tot het leven.

Sanctus

Sanctus Dominus Deus Sabaoth,
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis!
Benedictus, qui venit in nomine Domini.
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Hosanna in excelsis!

--

Heilig, heilig, heilig, de god der hemelse machten,
vol zij Hemel en aarde van uw heerlijkheid,
hosanna in den hoge;
gezegend hij die komt in de naam des Heren,
vol zij Hemel en aarde van uw heerlijkheid,
hosanna in den hoge.

Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

--

Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld, geef hun rust.
Lam Gods, dat wegneemt de zonden der wereld, geef hun eeuwige rust.

Lux aeterna

Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis tuis in aeternum, quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

--

Laat het eeuwig licht voor hen stralen, Heer,
met al Uw heiligen in de eeuwigheid, omdat u vroom bent.
Geef hun eeuwige rust, Heer, en laat het eeuwig licht voor hen stralen, Heer.

Libera me

Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda;quando coeli movendi sunt et terra.
Dum veneris judicare saeculum per ignem.
Tremens factus sum ego et timeo, dum discussio venerit atque ventura ira.
Dies irae, dies illa, dies calamitatis et miseriae, dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda;
quando coeli movendi sunt et terra.
Dum veneris judicare saeculum per ignem.
Libera me, Domine, de morte aeterna, in die illa tremenda.
Libera me, Domine.

--

Red me, Heer, van de eeuwige dood, in deze vreeswekkende dag, wanneer hemel en aarde bewegen.
Wanneer Gij zult verschijnen om met het vuur de wereld te berechten.
Ik sidder en beef voor Uw nakend oordeel en Uw woede.
Die dag, een dag van toorn, van rampspoed en ellende, een zo ontzaglijke en bittere dag.
Geef hun eeuwige rust, Heer, en laat het eeuwig licht voor hen stralen, Heer.
Red me, Heer, van de eeuwige dood, in deze vreeswekkende dag, wanneer hemel en aarde bewegen.
Wanneer Gij zult verschijnen om met het vuur de wereld te berechten.
Red me, Heer, van de eeuwige dood, in deze vreeswekkende dag,
Red me, Heer.